Häufige Fragen

Wer, wie, was, warum? Hier findest Du unsere Antworten auf die häufigsten Fragen!

Ich habe nicht die deutsche Staatsangehörigkeit. Kann ich mich trotzdem für eine Ausbildung in der Bundesverwaltung bewerben? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

Auf jeden Fall! Der öffentliche Dienst braucht die Expertise von Menschen aller Nationalitäten. Für uns als moderne Verwaltung zählen Motivation, Begeisterung und Leistung – und nicht die Staatsangehörigkeit. Informiere Dich über alle Optionen in unserer Rubrik Bewerben ohne deutschen Pass.

I don’t have German citizenship. Can I still apply for training in the Federal Administration? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

Definitely! The public service needs the expertise of people of all nationalities. As a modern administration, what counts for us is motivation, enthusiasm and performance - not nationality. Find out about all the options in our section Applying without a German passport.

Federal yönetimdeki eğitimim sırasında ne kadar ödeme alacağım? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

Prensip olarak, tüm eğitim alanlara uygun şekilde ödeme yapılmalıdır. Bu aynı zamanda, Mesleki Eğitim Yasası (BBiG) Madde 17 gereğince ücretin belirli bir asgari seviyenin altına inmemesi gerektiği anlamına da gelir. Kamu hizmetinde eğitim alanlar ve dolayısıyla federal idarede, bağımsız bir toplu sözleşme hakkı bulunmaktadır. Kamu hizmetinde eğitim alanlar için toplu sözleşme (TVAöD), temel olarak kamu hizmetindeki tüm mesleki eğitimleri kapsar ve belirli düzenlemelerle tamamlanır. Bu amaçla eğitim ücreti, örneğin kamu hizmetinde eğitim görenler için toplu sözleşme Madde 8, BBiG (Mesleki Eğitim Yasası) özel bölümü veya eğitim sözleşmesi gereğince düzenlenir. Federal Yönetim Dairesinin hesaplayıcısını kullanarak, kişisel maaşınızı çevrimiçi olarak hesaplayabilirsiniz.

Quelle rémunération vais-je recevoir pendant ma formation dans l’administration fédérale ? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

En principe, tous les apprentis doivent être rémunérés de manière appropriée. Cela signifie également que, conformément à l’article 17 de la loi allemande sur la formation professionnelle (BBiG), la rémunération ne doit pas être inférieure à certains niveaux minimums. Il existe une loi distincte sur les négociations collectives pour les personnes en formation du secteur public - et donc aussi de l’administration fédérale. La convention collective pour les personnes en formation dans la fonction publique (TVAöD) couvre généralement toutes les formations professionnelles dans la fonction publique et est complétée par des règlements spécifiques. L’indemnité de formation est régie, par exemple, par l’article 8 de la convention collective pour les personnes en formation du secteur public - partie spéciale BBiG - ou par le contrat de formation. Tu peux calculer ton salaire en ligne avec le calculateur de l’office fédéral de l’administration.

Jakie wynagrodzenie otrzymam podczas kształcenia w administracji federalnej? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

Zasadniczo wszyscy uczący się zawodu muszą otrzymywać odpowiednie wynagrodzenie. Oznacza to również, że zgodnie z § 17 Ustawy o kształceniu zawodowym (BBiG) wynagrodzenie nie może być niższe niż określone minimum. Dla uczących się zawodu w sektorze publicznym ‒ a więc również w administracji federalnej ‒ istnieje odrębna ustawa o układach zbiorowych pracy. Układ zbiorowy pracy dla uczących się zawodu w sektorze publicznym (TVAöD) obejmuje zasadniczo wszystkie zawody wymagające określonego kształcenia w sektorze publicznym i jest uzupełniany przez szczegółowe regulacje. Wynagrodzenie za kształcenie reguluje np. § 8 układu zbiorowego pracy dla uczących się zawodu w sektorze publicznym ‒ część specjalna BBiG ‒ lub umowa szkoleniowa. Twoje indywidualne wynagrodzenie możesz obliczyć online za pomocą kalkulatora Federalnego Urzędu Administracji.

Какую плату я буду получать во время профессионального обучения в федеральной администрации? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

Как правило, все ученики получают разумное вознаграждение. Это также означает, что согласно § 17 Закона о профессиональном обучении (BBiG) вознаграждение не может быть ниже определенной минимальной суммы. Для учеников на государственной службе (а значит, и для учеников федеральной администрации) существует собственное тарифное право. Коллективный трудовой договор для учеников на государственной службе (TVAöD) в основном охватывает все учебные профессии государственной службы и дополнен специальными положениями. При этом вознаграждение за обучение регламентируется, например, в § 8 коллективного трудового договора для учеников на государственной службе (специальный раздел BBiG) или в договоре о профессиональном обучении. Вы можете рассчитать индивидуальную зарплату онлайн с помощью калькулятора Федерального административного управления.

Яку оплату я отримуватиму під час проходження професійного навчання у федеральній адміністрації? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

Загалом усі учасники професійного навчання мають отримувати відповідну оплату. Це також означає, що розмір винагороди згідно з § 17 Закону про професійне навчання (BBiG) не може бути менший за встановлене мінімальне значення. На учасників навчання на державній службі — а отже й у федеральній адміністрації — поширюється право на незалежний тариф. Тарифний договір для учасників навчання на державній службі (TVAöD) охоплює всі спеціальності державної служби, що вимагають професійного навчання, і доповнюється спеціальними положеннями. При цьому, наприклад, оплата праці під час професійного навчання регулюється § 8 TVAöD — особливої частини закону BBiG — або договором про професійне навчання. Ви завжди можете розрахувати розмір своєї індивідуальної оплати праці за допомогою онлайн-калькулятора Федерального адміністративного відомства (BVA).

What pay will I receive during my training in the Federal Administration? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

Fundamentally, all trainees have to be paid appropriately. This also means that, according to Section 17 of the Vocational Training Act, the remuneration may not fall below certain minimum levels. There is a separate collective bargaining law for trainees in public service - and thus also in the Federal Administration. The collective agreement for trainees in public service (Tarifvertrag für Auszubildende des öffentlichen Dienstes - TVAöD) fundamentally covers all training occupations in the public service and is supplemented by specific regulations. The training pay is regulated, for example, by Section 8 of the collective agreement for trainees in the public sector - special part of the Vocational Training Act - or in the vocational training contract. You can calculate your individual salary online using the calculator of the Federal Administration Office.

Welche Bezahlung erhalte ich während meiner Ausbildung in der Bundesverwaltung? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

Grundsätzlich müssen alle Auszubildenden angemessen bezahlt werden. Das heißt auch, dass die Vergütung laut § 17 Berufsbildungsgesetz (BBiG) bestimmte Mindestvergütungen nicht unterschreiten darf. Für die Auszubildenden des öffentlichen Dienstes – und damit auch der Bundesverwaltung – gibt es ein eigenständiges Tarifrecht. Der Tarifvertrag für Auszubildende des öffentlichen Dienstes (TVAöD) umfasst grundsätzlich alle Ausbildungsberufe des öffentlichen Dienstes und wird durch spezifische Regelungen ergänzt. Dabei wird das Ausbildungsentgelt beispielsweise durch § 8 Tarifvertrag für Auszubildende des öffentlichen Dienstes – Besonderer Teil BBiG – oder den Ausbildungsvertrag geregelt. Dein individuelles Gehalt kannst Du online mit dem Rechner des Bundesverwaltungsamtes berechnen.

Federal yönetimdeki yüksek öğrenimim sırasında ne kadar ödeme alacağım? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

Eyalete ait Kamu Yönetimi Uygulamalı Bilimler Yüksek Okulu (HS Bund), yeni başlayan memurlar için farklı yüksek öğrenim imkanları sunmaktadır. Yüksek öğrenim görenler, eğitimleri sırasında eyalet memurlarıdır (hakkı geri alınabilir memurluk). Bir yandan aylık bir maaş alırsınız (aday maaşı; Mart 2020'den itibaren asgari 1511,86 Euro tutarında - Federal Yönetim Bürosu hesaplayıcısı, kişisel hesaplama yapmanıza imkan tanır), diğer yandan katılımı zorunlu olan bir yüksek öğrenim hizmeti. Yüksek öğrenim, HS Bund’da yüksek öğrenim dersleri ve farklı eyalet kurumlarında staj imkanları sunar.

Quelle rémunération vais-je recevoir pendant mes études dans l’administration fédérale ? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

La Haute école fédérale de sciences appliquées pour l’administration publique (HS Bund) propose différentes filières d’études pour les futurs fonctionnaires de la catégorie B. Les étudiants sont déjà fonctionnaires du gouvernement fédéral pendant leurs études (nommés fonctionnaires à titre précaire). D’une part, ils reçoivent un paiement mensuel (rémunération d’un fonctionnaire non titularisé ; à partir de mars 2020 d’un montant d’au moins 1511,86 euros - le calculateur de l’Office fédéral de l’administration permet d’effectuer le calcul individuel), d’autre part, les études exigent la présence obligatoire au service. Le programme d’études est divisé en périodes d’études théoriques au HS Bund ainsi qu’en stages dans les différentes autorités fédérales.

Jakie wynagrodzenie otrzymam podczas studiów w administracji federalnej? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

Federalna Wyższa Szkoła Administracji Publicznej (HS Bund) oferuje różne kierunki studiów dla przyszłych urzędników w służbie wyższego szczebla. Studenci są już w trakcie studiów urzędnikami państwowymi rządu federalnego (tzw. urzędnik, którego można odwołać z pełnionej funkcji). Z jednej strony otrzymują miesięczną wypłatę (uposażenie stażowe; od marca 2020 w wysokości co najmniej 1511,86 euro ‒ indywidualną kalkulację umożliwia kalkulator Federalnego Urzędu Administracji), z drugiej zaś strony, studia stanowią służbę z obowiązkową obecnością. Studia podzielone są na okresy studiów teoretycznych w HS Bund i praktyki w różnych urzędach federalnych.

Какую плату я буду получать во время учебы в федеральной администрации? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

Федеральная высшая школа государственного управления (HS Bund) предлагает различные специальности для потенциальных государственных служащих старшего ранга. Во время учебы учащиеся являются федеральными государственными служащими (так называемыми государственными служащими на испытательном сроке). С одной стороны, вы получаете ежемесячную зарплату (вознаграждение кандидата; с марта 2020 года в размере не менее 1511,86 евро; рассчитать индивидуальную сумму можно с помощью калькулятора Федерального административного управления), с другой стороны, учеба является работой с обязательным посещением. Учеба разделена на периоды теоретического обучения в HS Bund и практику в различных федеральных ведомствах.

Яку оплату я отримуватиму під час здобуття освіти у федеральній адміністрації? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

Федеральний університет державного управління (HS Bund) пропонує різноманітні навчальні програми для майбутніх державних чиновників підвищеного рангу. Студенти вже під час навчання стають федеральними чиновниками (на випробувальному терміні). З одного боку, ви отримуєте щомісячну оплату (як кандидат на посаду; починаючи з березня 2020 року її розмір становить не менше ніж 1 511,86 євро - індивідуальний розрахунок можна провести за допомогою калькулятора Федерального адміністративного відомства); з іншого боку, навчання вважається службою з обов’язковою присутністю. Навчання поділяється на теоретичні заняття в HS Bund і виробничу практику в різних федеральних установах.

What pay will I receive during my studies in the Federal Administration? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

The Federal University of Applied Administrative Sciences (Hochschule des Bundes für öffentliche Verwaltung, HS Bund) offers various degree programmes for aspiring civil servants in the higher civil service. The students are already civil servants of the Federal Government during their studies (so-called civil servants on probation). On the one hand, you receive monthly pay (prospective civil servant salary (Anwärterbezüge); from March 2020 at least Euro 1511.86 - for an individual calculation, use the calculator of the Federal Administration Office), on the other hand, the degree programme is a service with compulsory attendance. The degree programme is divided into theoretical study periods at the HS Bund and internships at the various federal authorities.

Welche Bezahlung erhalte ich während meines Studiums in der Bundesverwaltung? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

Die Hochschule des Bundes für öffentliche Verwaltung (HS Bund) bietet verschiedene Studiengänge für angehende Beamtinnen und Beamte des gehobenen Dienstes an. Die Studierenden sind bereits während ihres Studiums Beamtinnen oder Beamte des Bundes (sogenannte Beamtinnen und Beamte auf Widerruf). Sie erhalten einerseits eine monatliche Bezahlung (Anwärterbezüge; ab März 2020 in Höhe von mindestens 1511,86 Euro – eine individuelle Berechnung erlaubt Dir der Rechner des Bundesverwaltungsamtes), andererseits ist das Studium Dienst mit Anwesenheitspflicht. Das Studium unterteilt sich in theoretische Studienzeiten an der HS Bund sowie in Praktika in den verschiedenen Bundesbehörden.

Başvuru masrafları bana geri ödenecek mi? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

Başvurular artık çoğunlukla dijital olarak gerçekleştirilip sunulsa bile, başvuru süreci genellikle masraf içerir. Görüşme amacıyla yapılan seyahat masrafları gibi masrafların bir kısmı, başvurduğunuz kurum tarafından geri ödenebilir. Bazı masraflar için, yerel istihdam büronuzdan da destek alabilirsiniz. Bir eğitim ya da yüksek öğrenim yeri aramanızda bir danışmanlık görüşmesi gerçekleştirmeniz faydalı olacaktır. Başvuru masraflarını, ayrıca tanıtım masrafları adıyla vergi beyannamenizden düşebilirsiniz.

Les frais de ma candidature sont-ils remboursés ? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

Même si les candidatures sont aujourd’hui le plus souvent créées et soumises par voie numérique, la procédure de candidature entraîne souvent des coûts. Certains de ces frais, tels que les frais de déplacement pour se rendre à l’entretien, peuvent t’être remboursés par l’autorité auprès de la-quelle tu postules. Pour certains frais, tu peux également obtenir une aide de ton agence locale pour l’emploi. Dans ce cas, il est utile de demander un entretien de conseil pour ta recherche d’une place de formation ou d’études. Tu peux également déduire les frais de dossier de ta déclaration d’impôts en tant que dépenses dites de candidature.

Czy otrzymam zwrot kosztów aplikowania o pracę? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

Mimo że wnioski są obecnie w większości tworzone i składane cyfrowo, z procesem składania wniosków często wiążą się koszty. Niektóre z tych kosztów, takie jak koszty podróży na rozmowę kwalifikacyjną, mogą zostać Ci zwrócone przez organ, do którego się zgłaszasz. W przypadku niektórych kosztów można również uzyskać pomoc od lokalnej agencji zatrudnienia. W tym przypadku pomocne jest umówienie się na konsultację dotyczącą poszukiwania miejsca kształcenia lub studiów. Możliwe jest również odliczenie kosztów ubiegania się o pracę w zeznaniu podatkowym w ramach tzw. kosztów uzyskania przychodu.

Возмещаются ли мне расходы по подаче заявки? , Format: FAQ

Mehr anzeigen Weniger anzeigen

Даже если заявки сегодня в основном создаются и отправляются в цифровом виде, процесс подачи заявок зачастую сопряжен с расходами. Некоторые из этих расходов, например, расходы на проезд до места собеседования, могут быть возмещены ведомством, в которое вы обращаетесь. Некоторые расходы могут быть компенсированы вашим местным агентством занятости. В этом случае целесообразно обратиться за консультацией по поводу поиска места профессионального обучения или учебы. Вы также можете указать расходы по подаче заявки в своей налоговой декларации в составе так называемых затрат, связанных с получением дохода.